Friday, March 18, 2011

Please move on and free your soul

这一次虽然心里面还是那句,“你又想点啊?”,可是语调却是无奈、叹息,我希望你的前妻没有看我的部落格,否则她看到这样的一个你,会怎么想?

现在想起来,你结婚的那三年好像是我最太平的日子,真让我苦笑。

假如你我都有 90 岁的生命,我们各自的人生已踏入了三分之二的阶段,都过去那么多年了,日落日出千百回,你更是结了婚又离了婚,难道还没学会“无常”这两个字吗?

日本发生了让人心碎的大地震,全球陷入被辐射威胁的危机,我关心的朋友和他的太太目前乃身在东京,如果2012真是世界末日,我们此时更要珍惜与自己爱的人相处的日子。

你是那么放不下我吗?后来你所遇见的女生都无法比我好吗?你的纠缠只会增加我的骄傲我的自负,也更加凸现你狭窄的胸怀。

想想你年迈的双亲,你失败的婚姻是否已经让老人家伤了心?你是家里唯一的男丁,你要负起的责任何止是传宗接代那么简单,请多照顾老人家的感受,还有你的姐姐们。

316 收到你的简讯,在那之前,302 收到来自一个陌生人的无聊 emails,很抱歉这些我都会算在你的头上,一个大男人何苦在一个 [情] 字上苦苦徘徊?



希望以后你的手机记忆卡是储存多一个爱你的人的手机号码,不是还要捉着一个对你只有觉得你可怜,可悲的旧情人的联络电话。

当我不再爱一个人的时候,天底下没有人可以改变我的心意,女人有时候比男人还要无情。

你曾是我爱过的男人,对你我是曾经真心诚意付出爱,但是你我之间在很久以前就已缘尽,什么感觉都烟消云散,我依然是那句祝福语,我要你过得比我好

别在发送阴魂不散的简讯了,往前走吧~Alexandrew,时间不等人,人生值得去追求的事情还有更多,留恋过去是在对自己残忍。

我不懂也不晓得看我部落格的朋友当中有没有你的学生,但是这一次我真的不管了。

Alexandrew Ong, please move on and free your soul.

p/s: My sincere apologies I can't write English better, please get someone do the translation for you.

No comments:

Post a Comment

Search This Blog

Followers